Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "daily column" in French

French translation for "daily column"

colonne, rubrique journalière
Example Sentences:
1.A secretary by Amédée Thierry, he wrote a daily column for the Soleil under the pseudonym "Jean de Nivelle".
Secrétaire d'Amédée Thierry, il donnait une chronique quotidienne au Soleil sous le pseudonyme de « Jean de Nivelle ».
2.Living in Hollywood with her two black cats, Parker also wrote a daily column, "Dear Gals and Guys", during the 1960s.
Vivant à Hollywood, avec ses deux chats noirs, Parker a également écrit une tribune quotidienne, « Dear Gals and Guys », pendant les années 1960.
3.The closed newspaper was quickly succeeded by the digital newspaper Özgürlükçü Demokrasi ("Libertarian democracy"), which features a daily column "Aslı’s Friends".
Le journal censuré est alors rapidement remplacé par un journal numérique Özgürlükçü Demokrasi (« démocratie libertaire »), qui présente quotidiennement un édito des « amis d’Aslı ».
4.Marquis began work for the New York newspaper The Evening Sun in 1912 and edited for the next eleven years a daily column, "The Sun Dial".
Marquis a commencé à travailler en 1912 pour journal new-yorkais Evening Sun et publié pendant les onze années suivantes une tribune quotidienne, "The Sun Dial" (le cadran solaire).
5.Archy, a cockroach, and Mehitabel, an alley cat, appeared in hundreds of humorous verses and short stories in Marquis’ daily column, "The Sun Dial".
Archy, un cafard, et Mehitabel, un chat de gouttière, sont apparus dans des centaines de courts poèmes humoristiques et d'histoires brèves dans la rubrique quotidienne de Marquis, "The Sun Dial".
6.Over his 30-year career, he wrote over 7,500 daily columns for three newspapers, the Chicago Daily News, the Chicago Sun-Times, and the Chicago Tribune.
En 30 années de carrière, il a écrit plus de 7500 chroniques quotidiennes pour trois journaux de Chicago, respectivement le Chicago Daily News, le Chicago Sun-Times et le Chicago Tribune.
7.During 1922 he left The Evening Sun (shortened to The Sun in 1920) for the New York Tribune (renamed the New York Herald Tribune in 1924), where his daily column, "The Tower" (later "The Lantern") was a great success.
Au cours de 1922, il a quitté l'Evening Sun (devenu The Sun en 1920) pour le New York Tribune (rebaptisé le New York Herald Tribune en 1924), où sa chronique quotidienne, The Tower (La Tour), puis plus tard The Lantern (La Lanterne) a connu un grand succès.
Similar Words:
"daily brahmanbaria" French translation, "daily bread" French translation, "daily bugle" French translation, "daily call sheet" French translation, "daily chronicle" French translation, "daily comic strip" French translation, "daily conversation" French translation, "daily dispatch" French translation, "daily dozen" French translation